Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia dedica revista cultural a las Lenguas Indígenas

19 de enero de 2022

Piedra de Agua es la revista cultural y académica de la Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia (FC-BCB) que presentará su vigésimo quinta versión mediante un acto virtual el jueves 20 de enero a hrs 11:00, la transmisión en vivo podrá visualizarme mediante las redes sociales de la entidad estatal y contará con la presencia de tres autores que colaboraron en esta edición.

En la portada de la revista son visibles tres traducciones: Yaku Rumi, Uma Qala e Ita-I, que hacen referencia al lenguaje de las tres socieda¬des con mayor número de hablantes en el Estado Plurinacional de Bolivia que son aymara, quechua y guaraní. La edición Número 25 adopta como temática las lenguas indígenas con el objetivo de contribuir a la re¬flexión y a la discusión sobre la amplia y compleja realidad de la cultura, expresada en dimensio¬nes, tiempos y espacios múltiples, con personajes e intencionalidades diversos, con la invitación de que los resultados que se exponen en este Número de Piedra de Agua sean un acicate para nuevos es¬tudios e investigaciones en este ámbito.

La Sección Dossier de la Revista contiene el artículo Aproximaciones al Machaj Juyai, la lengua Kallawaya, de Juan Pedro Debreczeni Aillón, quien discurre sobre el desarrollo de esta lengua, con an¬tecedentes históricos en la lengua puquina, idioma de la cultura precolombina de Tiahuanaku. Por su parte, Jackeline Rojas Heredia expone sobre el poco conocimiento que se tiene de las lenguas del oriente bolivia¬no, Guaraní, Zamuco, Guarayo, Bésiro y el Gua¬rasug´we, esta última, en palabras de la autora, en extinción, debido a la poca práctica habitual de los poseedores de este idioma. De igual manera, presenta una entrevista a la reconocida cientis¬ta social Silvia Rivera Cusicanqui. El mensaje de la con¬versación gira en torno a la relación entre el aymara y el castellano y de sus influencias mutuas, de las que resulta el “castemillano”, una lengua popular vigente hoy.

El lingüista Edwin Usquiano Quispe, escribe Arusat Arxatasiñän, Defendamos nuestra lengua, un texto íntegramente en aymara, incidiendo en el potencial de este idioma para la reafirmación cultural y sociopolítica de sus hablantes.

El gestor cultural Benjamín Chávez, realizó un diá¬logo con Clemente Mamani Laruta, Premio Nacio¬nal de Gestión Cultural 2008, resultando de ello la entrevista Clemente Mamani Laruta, varios personajes un mismo idioma, en el que se recupera facetas im¬portantes de la trayectoria personal del galardonado, marcada por el horizonte de sentido aymara.

Se incluye, asimismo, un artí¬culo del escritor e investigador hondureño Fabricio Estrada, quien comparte los resultados de una singular ex¬periencia de mujeres de la etnia Lenca de Honduras después de conocer el mar, que la comparten con mujeres garífuna de la costa caribeña. El aporte del investigador tiene el sugerente título Imaginar que el cuerpo es el mar, la interseccionalidad infinita.